THE VOICE OF THE INDIO
"My hair stood on ends," an almost balding man said.
-From Noli Me Tangere

Noli Me Tangere by Jose Rizal
New Translation by Soledad Lacson-Locsin
Ateneo de Manila University Press, 1996
(part 1)
After the Diaz-Abaya movie about his life has been
made; after repetitiously hearing his name during the Centennial; after
reading his books over and over again; ah, it's time for me to review
one of the books written by the Greatest Malay who ever lived.
I present to you, dear readers, Jose Rizal - whose name will remain
etched in the mind of every Filipino for eternity; Rizal - whose
monumental works ushered in the birth of the first Asian Republic; Rizal
- who at 33 was executed for his writings labeled as 'seditious' by
Spanish Authorities...Rizal to me is the Grandfather of all Filipino
authors.
He was not a god - though his death inspired the birth of the cult
Rizalista. He was not an excellent novelist judging by his books. His
marriage to Josephine Backen up to now is considered suspicious by many
Rizal scholars. In fact, his relationship to Blummentritt is also being
questioned.
Not only that - Rizal's request for an exit pass to serve as an
Opthalmologist in the Cuban War before his execution had cast a doubt to
his bravery -though this doubt was immediately put to rest the moment
he walked into the scaffold and, before his fellow Indios, bravely faced
his executioners. His death automatically transformed him from an
ordinary Filipino, to a hero, to a god.
His sin?
He lived in a country where the most useless person in a supper
or feast is the one giving it: to begin with, the master of the house
can be thrown out into the street and everything will proceed as usual.
In the actual state of things, it is almost for the good of the
Filipinos not to be allowed to leave the country or to be taught how to
read. - (from the writing of a young blond man in his 'colonial
studies', Noli Me Tangere).
Rizal read, wrote, thought, studied in the best of Western
world, then expressed himself through his novels. He returned back home
more cultured, more intelligent, more sophisticated than those who
thought themselves superior than him by virtue of Spanish birth. From
the day of his return, the Philippines would never be the same again.
Last March, when I returned back home to the Philippines, I made
sure I paid homage to this man. I had this romantic notion that as an
aspiring Filipino author, I needed to visit the original Filipino author
of all time.
I went to Calamba, Laguna and went straight to the house where he
was born - a large, square, wooden, capiz-windowed house right in the
center of the town. The house capiz-windows stood eminent in my eyes,
these were so tranquil. I imagined Rizal as a young boy opening these
windows, gazing at his surroundings with twinkles in his eyes - there in
front of him were the Calamba church, other Spanish inspired houses in
the neighborhood, the market place, and further, trees of a forest.
Extending my imagining, beside those windows and the lamp, I saw the boy
writing childhood stories: who can forget the gamo-gamo who went too
close to the fire? Or the story of throwing his slipper in the river
after the other one fell into it because it is no use for the finder to
find only one slipper?
And then there was the poignant story about his mother being
arrested, accused of theft, and walked down the street of Calamba
between two Guardias Civiles.
What did Rizal, as the ten year old boy, thought of as he saw his
mother being degraded this way?
Did this catapult his anger to the extreme and vowed to exact
revenge to Spain when he got the power to do so? But were his books
against Spain? It seemed Rizal wrote of Spain as the Motherland. Who he
railed against were the Friars who misrepresented Spain.
Have you heard this line before?:
To live in peace the remainder of your days.
You have friends in Spain, you are rich, you can get a pardon.
Anyway, a foreign country is for us a better one than our own.
(Elias in the Noli Me Tangere)
THE VOICE OF THE INDIO
part two

a card I bought from intramuros - drawing by FV Adriano'94, originally
in color(Sunday in Quiapo 1904)
come along now...
Lets join Rizal in exploring Manila in the 1800's. We'll hitch a
ride in the calesa and pass by the cobbled streets of the walled
city of Intramuros, smell the water passing through Pasig
- the river serves many purposes - from transportation to bathing to
laundry washing. Sometimes the Chinese fill their vessels with its water
and balance these vessels on a bamboo pole on their shoulders.They walk
so gracefully. We will arrive tonight to the house of Kapitan
Tiago, located along the bend of the Pasig. Kapitan Tiago
is about to hold a dinner party that is the talk of the city all the way
from the districts of Binondo to Intramuros. From cobbled
roads of Intramuros, our calesa takes the lonely unpaved
route somewhere in San Diego, prodding Rizal to complain about roads
that spew out dust in dry weather and hold water after two days of rain.
Hey, this is Manila, not Paris! No mansions to talk about here, no valet
parking, no butlers following masters; the people are coming to the
party on their own volition and as is expected in parties, showmanship
and keeping up appearances is a game each one has to play. Lets take
note of the attendees - women wear baro't saya and men are clad
in either chinos or barongs - and tall felt hats. They
carry bastones. Some of the women's heads are covered with veils
but most of them wear well-combed hair, rarely loose, held up by gold
combs as if these are crowns. The houses are quiet, their insides are
unmistakably yellowed by candlelights, or kerosene lamps, occasionally
one hears the piano being played, or the utterance of the rosary, or the
tune from a guitar being played. Every now and then, a dog barks. A
rooster crows. And the streets are lighted by gas lamps. We will alight
from the calesa, giving a few pesetas to the cochero.
We enter the massive house of Kapitan Tiago, it is slighly bent,
Rizal comments about its poor architectural design. Well Rizal's just
been to Europe, what do you expect him to say? Yet even he can't deny
the house reeking of wealth - candle-lighted chandeliers, wall
paintings of religious depictions, tables large enough to accomodate the
entire city and food - ah lots of food including the tinola.
Between the clanging of silvers and chinas and glasses, the gathering
crowd commences what appears to be an extra-ordinary party(mainly
because of the presence of the elite), the women are huddled to one
side, prim and proper; the men on the other side are animated in their
talk. Some women cross the gender boundary, notably Dona Victorina, but
this is not out of non-delicadeza, but out of pride (I will deal
with Dona Victorina later) This party has a little twist tonight - Don
Crisostomo Ibarra, fresh from his European travels is joining the group.
Because he is now 'experienced' in the manners of the West, primarily
Spain, his appearance is largely anticipated and ignored, depending on
which character reacting is . Afterall, in this time and age, Manila is
still ruled by Spanish friars who believe the native Pinoy, the
indio, is barbaric and to rule him is a noble duty to God. He can't
belong to civilized West, right? In fact he is most grateful for the
presence of the friars. Just listen to Padre Damaso as he explicates
this case to the blond man who is in the party researching for his
'colonial studies':
"My successor stayed for less time than I and when he left town,
had more people saying goodbye, more tears and more music despite the
fact that he flogged them more, and had raised parish fees to almost
double."
Did Padre Damaso ever wonder why the natives were so happy in
seeing himself and his successor go?
Now lets tiptoe among the group, since we're invisible right now,
and listen to their intelligent and sophisticated talk (I'm sure you'd
think twice about sophistication and intelligence from hereon):
Dona Victorina inquires Padre Damaso, the friar, "How can the
poor man invent gunpowder which, according to what they say, was
invented by the Chinese long ago?"
To which, the learned Father Damaso replies, "The Chinese? Are
you mad? Forget it. It was invented by a Franciscan, one of my order, by
a Padre I don't recall, a certain Savalls, in 7th century."
And Dona Victorina, I mean, the doctora Dona Victorina, asks
as a follow up, "Before or after Christ?"
Beginning with this opening chapter dear readers, Rizal will thrust
us back to our painful history. Ah, the life of the Indio is so
trusting, so welcoming, so friendly to his guests, that in return they
threw him out of his house, destroyed his will, frightened him with
religion and God and made him confess even the the most intimate
contents of his deepest soul. Let's meet the elite and the wealthy of
the Noli:

a card I bought from intramuros - drawing by FV Adriano'94, (San Agustin
Church and Intramuros houses 1900)
THE VOICE OF THE INDIO
part three
i'll summarize it all for you in the best way i can...
Who, you may ask, are the elites of Noli? My dear, they are alive
and well today and will remain alive and well until the next centuries
to come.Take for example, Kapitan Tiago: robust, small, balding, brown,
very, very indio. But special he is, make no mistake!What makes him
special is his vast tracts of land all the way from Pampanga to Malabon
and multiple businesses ranging from wax-making to opium trade. He's
shrewd in keeping a balancing act between serving God via friars and
making money out of his fellow indios and Chinese. For these alone, he
is favored by the Spanish friars led by Padre Damaso. Honey, his line is
"Sky's the limit." when it comes to spending. But is his shrewdness the
sole reason for this most-favored status?
Well, call me malicious and pervert but you see, Maria Clara,
Kapitan Tiago's daughter happens to be the biological daughter of Padre
Damaso. What? A friar with a child? Well...it goes this way-
Kapitan Tiago and Dona Paz were childless for many many years. In
their quest to have a child, they've consulted (who else???) their God's
representative on earth -you guessed it right, it's no other than Padre
Damaso. Padre Damaso told the young wife to dance in the Santa Clara
convent. And mirales of all miracles, she returned pregnant . And died
of childbirth, perhaps out of guilt. Talk about messing up a young
woman's life!
Which leads us to this child who survived, Maria Clara, the
daughter, the epitome of indio beauty and purity- this indio mestiza is
the woman that Don Crisostomo Ibarra adores. She will forever be
depicted in our culture as the perfection of virginity and beauty and
woman's sublime, the paraluman of all times. Though in reality she is
borne out of sin and abuse of power, the bastard child, the modern
Amerasian kid.
She is protected by Tia Isabel, her aunt, and also, by the
ludicrous Dona Victorina, oh correction please, the doctora Dona
Victorina de Espadana. As an indio she's merely Victorina. How
the titles the doctora, Dona and de Espadana were added to
her name was her own making to strip herself of true identity. First of
all, she's got tons of money. That of course led to her title Dona
Victorina. Next she picked up a Spanish loser of a soldier, who limped,
so she could assume his last name, hence, Dona Victorina de Espadana.
Then, she introduced this soldier as a Doctor to all the indios around
her, hence, the doctora. And they both started touring all over as the
husband and wife medical practitioners. Scary huh? Well, she got away
with it anyway by covering her face with all the white powders this side
of Southest Asia can provide, curled her straight hair and colored it
brown/blonde and matched all these with European dresses. Sounds
familiar? Yet, her accent betrayed it all. Read a sample of her letter
writing:
Estim cazin: In tree deys I want to noe from U if alredy de
alferez kild U(amazing!) or Yu kild him....
(Dona Victorina's letter to Lenares)
Oh yeah, she also made Lenares, a full blooded Spanish citizen
picked out of Spanish gutters, her cousin, introducing him as Secretary
of Spanish Empire (ngwek-ngwek fake) and is planning to hook him up with
Maria Clara, to propagate her "Spanish bloodline"(another ngwek-ngwek
fake).

a card I bought from intramuros - drawing by FV Adriano'94, originally
in color( The Cathedral, Plaza Mayor -1852)
THE VOICE OF THE INDIO
part four
this is the other side of the social cancer called Manila...
As an aspiring novelist, I want to read the Noli objectively.
But I have to confess, his depiction of his time, still disturbs me,
because, I feel, his characters and events are still alive, long after
he died. Especially now, as he bids me enter into an entirely different
world - away from his satire and ridicule - to the real pain of Manila
in 1800's.
The truth is, (basing this opinion on My reading), the Noli does
not suggest its plot till somewhere halfway the novel.What comes along
during the first half is a procession of people, like a Santacruzan, of
figures and mini-short stories, parading in different attires and
fates. And maybe, just maybe, Rizal, like many writers including me,
could not figure out early on how to consolidate his story. Or maybe,
ANOTHER maybe, he utilizes this procession of characters to validate his
plot. Lets take a look at these proletariats:
As Ibarra moves away from this core of elite, he walks closer and
closer to the ordinary indios.
He learns, for instance the fate of his father's corpse, Don
Rafael, through the mouth of a gravedigger. Don Rafael was killed
(contrary to the news that he committed suicide while Ibarra was away
in Europe). Don Rafael's corpse was then refused Christian burial by the
same people who murdered him, and it was thrown into the Chinese
cemetery. The gravediggger, unable to commit this ultimate desecration,
(at that time) rather chose to throw the body into the river. The death
of Don Rafael coincided with his falling away with the friars.
Then the novel switches to an entirely different setting, it's the
story of the ultimate suffering family of Sisa. Sisa's story has haunted
me since the very first day I read it. She has two sons, two young
sacristan boys. One of them, Crispin, is charged of theft by the
sacristan mayor. Because of this, the boys can not go home on the day
they are supposed to go home to spend time with her. Sisa is
anticipating them and prepares the best meal for them. Her irresponsible
husband (who was given to cockfights and drinking) comes and consumes
all the food on the table instead. The boys don't come home. She starts
looking around for them to no avail. Crispin is beaten until he loses
his life. Sisa loses her mind. She will scream the most famous scream
that will reverberate throughout this century and beyond: "Crispiiiin!
Basilioooo! My sons!"
Then comes the Old Philospher Tasio, the only voice of reason in
this unreasonable era. The voice that remains hidden in hieroglyphics,
the voice that watches and observes. He writes quietly on notes to be
read only by a generation that are free to understand the truth.
The Alferez and his wife, the best example of an interracial
relationship that has gone awry, is the story of the Spanish chief of
police and his indio wife;the Alferez immediately sharpened the tongue
of his wife a day after their wedding. It began with the correct
pronounciation of the name of the country. Felipenas said the
Alferez, . Dona Consolacion(the wife) said Pilipinas. He beat her
promptly
Later on, she would completely ignore Tagalog and speak a
bastardized Spanish, as in, Vamos, magcanar icau, showing some
airs of a true orofea. Dona Consolacion was laughed at for being
ugly. So ugly tha Tarsilo, one of the tulisanes punished by the
Alferez via timbain, commented, You are going to beat me to
death Senor Alferez, but tonight I will be avenged when your wife
embraces you.
Tarsilo, one of the tulisanes, is one of the less-remembered
characters in this novel though the likes of him are the ones who move
the Noli plot forward.
The forces in this novel involve two sides - one side was
represented (not necessarily) by Elias, whose life was full of tragedy -
His forefather was forfeited of land and property - by the forefather of
Ibarra - obviously since then, Elias family lived in constant struggle,
poverty, and for him(Elias), a life on the run. Elias loved Salome (the
Lacson-Locsin version of Noli has added a chapter about Elias and
Salome), these two unfortunate young indios lived together, albeit only
for a brief time. Elias soon became a rebel, a rebellion claimed by
other characters including many students,two brothers and other elites
who remained behind the shadows.
The other side of the plot involve Ibarra - the voice of peaceful
revolt. He thought that working for the good of his people begins with
building a good school.
But the Elias and Ibarra sides have an overwhelming antagonist -
the mighty arm of the Spanish Friar.
On the day of casting the stone for the school to be built, an
explosion occured.
This explosion disturbed the status quo and ushered-in the terror
that makes up the Noli Me Tangere. From hereon, the plot clearly
emerges, and woe to the vanquished, Rizal will write in one of the
chapters, the elites will cut their connections from each others, the
priests will be enveloped by paranoia, every letter associated with
Ibarra will be burned. Ibarra's house will be ransacked and Ibarra
himself will be arrested.
What is amazing about this novel is its prophetic vision. Like
Nostradamus, it seems Rizal predicted his fate through the Noli, though
more tragically. Whereas Ibarra will manage to escape in the novel with
the help of Elias, Rizal in real life will be executed.
The Noli reeks of sentimentality but I won't accuse Rizal of
melodrama. In his time, novels were poetic and sentimental. And Rizal
was a poet first, a prose-writer and satirist second, a Doctor third,
and a Nationalist fourth. If the Philippine Revolution that started with
the Cry of Pugad Lawin was patterned after the Noli, then Rizal was
effective.
What lingers in mind right now as I try to recall the Noli, are the
other voices that were never given prominence in the past reviews given
to this book. Perhaps largely due to the Filipino desire to find a
scapegoat for all his misfortunes, or perhaps because America emphasized
the cruelty of Spain to rationalize its colonization of the Philippines,
the other voices of Noli were suppressed. True, Spanish cruelty was very
harsh, as personified by Padre Damso himself, but, the book, seen from a
larger perspective, also includes the cruelty of the indio against his
fellow indio. One won't miss the fact that Dona Consolacion, an indio
herself, ordered the punishment of Tarsilo, via the timbain, a slightly
different version of the infamous water-treatment that gained notoriety
during Vietnam War, after she was insulted for her features. It was an
indio wife who squealed to the priest, via confession, the secret plot
that led to the arrest, detention, and death of many of the characters.
That the sufferings of Sisa were largely due to a negligent husband.
Rizal has clearly pointed out many weaknesses of the past indio, which
are still carried on by the present Filipino. Read the speech of Capitan
Basilio, the rich adversary of deceased Don Rafael (father of Ibarra),
as he gave his learned opinion, full of beautiful lines without content:
"Since your excellencies have been so amiable and so pleasant to my
humble person, allowing me the use of words before anybody else of
those present here, I will take advantage of this permission so
generously conceded and I imagine with my imagination that I am in the
midst of the highly respectable Roman Senate, senatus populusque
romanus, which we were wont to call in those beautiful times which
unfortunately for humanity, will no longer return; and I will petition
the Patres Conscripti, as the sage Cicero would say if he were in
my place: I will ask, since we do not have time, and time is gold as
Solomon said, that in this important question each one should expose his
opinion clearly, briefly and simply. I have finished."
Ouch, yes, mea culpa - I am one who talks too much without
essence - and many Filipino speakers and authors are guilty of
same.That's a weakness too.
How about this other situation?
In a Latin mass which nobody understands but the speaker himself,
people still listen.
"To the devil with the priest, " muttered one of the young men
from Manila.
"Silence!" answered the other, "his woman might hear us..."...
The pious old woman gave her granddaughter another nudge; she
woke up in bad humor and asked, "Is it already time to weep?"
"Not yet, but do not fall asleep, you wretch!" retorted the good
grandmother.
This seems too familiar to me - you see- I had a grandmother who
prayed the rosary in Latin and loudly too. She did not understand a
word of what she prayed. If she heard us playing or getting noisy during
her Angelus, she mouthed expletives without hesitation in the middle of
her prayer. She was also the one who warned me about reading the Bible
to. We had a Pampango Bible , many-centuries old which she wouldn't let
us touch, except my father. Because if we did, we'd all turn murit,
loco-loco, according to her.
THE VOICE OF THE INDIO
part five
a card I bought from intramuros - drawing by FV Adriano'94, originally
in color(Puente Colgante, Quiapo at Casco sa Pasig, 1860)
SENTIMENTALIZING WITH RIZAL
the many tragic endings of Noli Me Tangere
Ibarra was imprisoned but was rescued by Elias. Their escape
route offers one of the most fascinating descriptions of Pasig. In the
novel, I can imagine it as a river lined by bamboos and blanketed by
lilies, a river where one can paddle a banca under the moonlight.
Whatever happened since then to Pasig? The discussion between Ibarra and
Elias in the Woods and later, on the Pasig presents the best glimpse of
Rizal's nationalism and views. Here he voices his thoughts, as a
peaceful man named Ibarra, also his alter-ego, as a rebel named
Elias.They are spotted while paddling the banca. Elias jumps off the
boat and swims to distract their pursuers while Ibarra paddles farther
and farther to his freedom.
Then Elias, now weak and bloody meets the boy Basilio; who finally
found his lunatic mother, Sisa, in the forest, who'd die in the boy's
arms.
Elias will ask the boy Basilio to burn his dying body and Sisa's.
Before his death, Elias will utter the most poignant line of the novel,
it is the line that will be kept forever in the heart of every true
Filipino, a line that will be used to express an ultimate tragedy, and
to invoke bravery and hope:
"I die without seeing the dawn break on my country...You who are
about to see it, greet her...do not forget those who have fallen during
the night!"
The other tragic ending of the novel is the love between Ibarra
and Maria Clara. After Ibarra was transformed from a European-educated
elite into a criminal, all his ties to her were cut. And with the aid of
Dona Victorina, she was set to wed Lenares. She will desist this and
will demand Padre Damaso, her real father, death or the convent. Padre
Damaso will succumb to the ultimate punishment from God, he will give in
to the wish of his daughter and will let her enter the convent, knowing
fully well what will happen to her. We must understand that the mother
of Maria Clara, Dona Paz, was raped by him, a friar, in the Santa Clara
convent. Padre Damaso will eventually succumb to death in sorrow.
Rizal will later transform Maria Clara into a ghost, as a white
figure standing, almost on the ridge of the roof (of the convent), its
arms and face stretched towards heaven as if imploring. The heavens
answered with lightning and thunder!
So there my dear readers, is the summaion of the grand
novel authored by Rizal, the story of the indio called Filipino whose
only mistake in history is to hospitably open his arms to his guests.
The reason why this novel is immortal is because of its relevance even
today. The Filipino today struggles to find his place under the sun.
The immortal line of Elias still rings true especially to Filipinos like
me living in foreign lands. I whisper to myself all the time, that I may
probably die without seeing the dawn break in my country...but of course
I'm over-sentimentalizing.
So come along now...
Lets ride once more with Rizal, as we take the calesa back
to where we began. I will always love him as my friend, my countryman,
my brother.
Soledad Lacson-Locsin, of Talisay, Negros Occidental, was 86 when
she accepted the invitation to translate the Noli Me Tangere/El
Filibusterismo into English, using the facsimile editions of the
manuscripts as her copy texts. She restored the unpublished chapter
about Elias and Salome, as well as the whole of the "Canto de Maria
Clara," wishing her translation to be a faithful rendition of the
original. She passed away in 1995, at the age of 88, after finishing the
translations...salamat po.
Alex Maskara
|